Categories
BLOG

smoke weed in french

Results for smoke weed translation from English to French

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

French

English

French

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

English

French

English

French

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

French

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

French

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

French

Last Update: 2016-11-30
Usage Frequency: 10
Quality:
Reference: Wikipedia

English

French

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Wikipedia

English

French

Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference: IATE

English

French

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: IATE

English

French

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: IATE

English

French

Last Update: 2010-07-12
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Wikipedia

English

French

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Wikipedia

English

French

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Wikipedia
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

smoke weed everyday

French

fumer de la ganja tous les jours

Last Update: 2016-01-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

English

French

Last Update: 2018-02-05
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Ciboulette

English

French

Last Update: 2018-01-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Ciboulette

English

French

Last Update: 2018-01-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Ciboulette

English

French

Last Update: 2018-01-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Ciboulette

English

French

Last Update: 2018-01-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Ciboulette

English

French

Last Update: 2018-01-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Ciboulette

English

French

Last Update: 2018-01-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Ciboulette

English

French

Last Update: 2018-01-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Ciboulette

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:

MyMemory is the world’s largest Translation Memory. It has been created collecting TMs from the European Union and United Nations, and aligning the best domain-specific multilingual websites.

We’re part of Translated, so if you ever need professional translation services, then go checkout our main site

Contextual translation of "smoke weed" into French. Human translations with examples: h, thé, tea, pot, jive, fumo, cage, baby, fumee, fumée, fumées, "smoke", la fumée.

Slang term for marijuana

Atlus
Member

We were having a debate in french class today over the word for marijuiana. one girl thought it was pate (the word for pasta. I didnt think that was it). My teacher siad it is probably just referred to as marijuiana.

Is there a slang term used in francophone countries such as pot, weed or herb like in America? Merci beaucoup.

Daelik
Senior Member

In Québec, or French Canada in general probably, the most commonly used word is ‘pot’, borrowed from English. (The ‘t’ is pronounced.’) ‘Le pot’, ‘du pot’. The political party for legalization is even called ‘Bloc-pot’. Again taken directly from English, ‘weed’ is sometimes used, and is either masculine or feminine I think. ‘Herbe’ as in ‘de l’herbe’ is also used, to a lesser extent.

In France, ‘beu’ as in ‘de la beu’ is probably the most commonly used slang term for marijuana.

‘Hasch’ is ‘hasch’ in French Canada, but it’s ‘shit’ in France. Masculine : du shit.

Clive
Senior Member

In France,
Young will also use “de la weed”.
de la beuh,
de l’herbe,
de la ganja,
du kif. though I don’t even know if it properly used
some hash would be : du hash, du shit.

and a smoker could tell you more.

mytwolangs
Senior Member
Clive
Senior Member

ok..then, in France we also say shit for weed.

You can also hear “teushi”,”teuteu”,
“de l’aya” (a kind of shit), “de l’afghan” (another “famous” kind),”du pollen”, I once heard “du popo” (though the guy was reaaaally weird).

. won’t a smoker tell us more ?

Atlus
Member
Jumot
Senior Member

It can also be called de la “mari”, or “marie-jeanne”, but that last one is not used as much or it is used when you want to make it sound like you are talking about “someone” (wink wink).

MoonSafari
Member
stupid american
Member

Just to add to this a little, at least in California ‘shit’ is never used for a marijuana reference unless it’s really really good as in “That’s the shit!”. Otherwise it’s a term related to methamphetimines.

Also, kif to me sounds like ‘keef’, the word used for the crystals from the buds, which they make special boxes with screens on them to remove them (they are supposed to carry alot of the THC content).

MoonSafari
Member

Et pour répondre à cette personne qui pense que le terme de shit s’applique aussi à l’herbe, je dirais que non, c’est pas vrai du tout.

Le shit, c’est du hashish, full stop.
Slang for majijuana= “beuh”, “weed” (franglais).

Exemple, en contexte:

“T’as du teushi, mec?
-Nan, j’ai que d’la beuh/ que d’la weed, cousin. Wèsh Wèsh”

Cf également la chanson de Matmatah, “Lambé an Dro”:
“Si t’as d’la beuh à partager, viens donc faire un tour à Lambé”
(crap tune, indeed, but he says it at 2’28”)

mayabee
Member

It can also be called de la “mari”, or “marie-jeanne”, but that last one is not used as much or it is used when you want to make it sound like you are talking about “someone” (wink wink).

Cath.S.
Senior Member
mayabee
Member
Gordo
Senior Member
Perico Nuevo
Senior Member

Liquor is often noted for the glass it’s served in (un verre, etc.). Seems similar for pot, so more often than not it’s called “un joint” (assuming this is the method of use).

Si ce n’est pas le cas, excusez-moi..

June Apple
Senior Member

“Un joint” would be rather polite, not really a slang term.

Perico Nuevo
Senior Member
Bobbibounette
Senior Member

I agree with June Apple:

“Ok, ‘faut arrêter de fumer la moquette, là !”

mayabee
Member

I’d say that you can find it only in the phrase “fumer la moquette”, which is not necessarily connected to the use of majijuana itself.
For instance when someone says something unrelated to the conversation, or says something strange, or appears to be miles away, we could say:
“faut arreter de fumer la moquette!”
The reason being, the person is acting or saying things as if she had smoked majijuana, even though we know perfectly well she / he hasn’t.

It’s not really easy to explain it properly but I hope this helps a little.

It could that the usage in Nothern France is different, I can’t say because I’m from the west.

mayabee
Member
Bobbibounette
Senior Member
Cath.S.
Senior Member

I’d say that you can find it only in the phrase “fumer la moquette”, which is not necessarily connected to the use of majijuana itself.
For instance when someone says something unrelated to the conversation, or says something strange, or appears to be miles away, we could say:
“faut arreter de fumer la moquette!”
The reason being, the person is acting or saying things as if she had smoked majijuana, even though we know perfectly well she / he hasn’t.

It’s not really easy to explain it properly but I hope this helps a little.

It could that the usage in Nothern France is different, I can’t say because I’m from the west.

I want to add that no one would ever say:
Tu sais où je peux acheter de la moquette ? if they wanted to puchase some weed.
This would elicit the answer
T’as essayé Saint-Maclou* ?

* That’s the name of a nationwide chain-store specialised in floor coverings.

We were having a debate in french class today over the word for marijuiana. one girl thought it was pate (the word for pasta… I didnt think that was it)…